Festival 22. Slovenski dnevi knjige v Mariboru in MKC Maribor razpisujejo 4. nagradni literarni natečaj “Ali govoriš emojščino?” za najboljši prevod pesmi iz simbolnega jezika emoji v slovenščino.
Emotikoni so digitalni piktogrami, ki predstavljajo vsakdanje predmete ali pojme. Izvirno je beseda emoji japonska skovanka med »e« (絵, slika) in »moji« (文字, simbol). Danes so emotikoni postali pomembni v vsakdanji pisni komunikaciji in najdemo jih vsepovsod. Posamezen simbol izraža določen pomen, ki si ga včasih lahko razlagamo po svoje, z združevanjem različnih simbolov pa lahko izrazimo tudi bolj zapletene misli. Kako emotikone vidiš in si jih interpretiraš ti?
Postani prevajalec ali prevajalka iz emojščine, preberi spodnjo pesem in jo prevedi v slovenščino!
Na razpisu lahko sodelujejo mladi, ki še niso dopolnili 30 let. Avtorji in avtorice, ki želijo sodelovati, naj pošljejo prevod pesmi na elektronski naslov kristina.prah@mkc.si, zadeva »Natečaj emoji«. V besedilu sporočila naj bodo napisani podatki o avtorju (ime in priimek, elektronska pošta, datum rojstva ter telefonska številka), prijavljen prevod pa naj bo v obliki .doc ali .txt.
Natečaj poteka od 5. februarja 2019 do vključno 19. marca 2019.
Poslane prevode bo ocenjevala tričlanska žirija, ki jo sestavljajo sodelavke literarnega festivala Slovenski dnevi knjige v Mariboru, Miša Gams, Petra Kolmančič in Kristina Prah. Zmagovalec ali zmagovalka natečaja bo razglašen na festivalu 22. Slovenski dnevi knjige v Mariboru na svetovni dan knjige v torek, 23. aprila 2019. Izbor najbolj drznih in inovativnih prevodov bo objavljen na spletni strani in Facebook straneh MKC Maribor. Nagrada za najboljši prevod je honorar v višini 100 evrov v bruto znesku.
Več informacij tukaj!